DISC spendet für Waisenhaus Donation to Orphanage

CAIS长春美国国际学校 前天


Wie schon in den vergangenen Jahren fuhr auch dieses Jahr wieder eine Delegation von Kindern, begleitet von ihren Lehrern und dem Vorstand, in ein chinesisches Waisenhaus am Stadtrand von Changchun, um ihre Spende persönlich zu überreichen.

As in previous years, this year again a delegation of children, accompanied by their teachers and the board, drove to a Chinese orphanage on the outskirts of Changchun to personally hand over their donation.

Zur großen Freude aller Kinder nahm Herr Marcus Tandecki, Prozessbegleiter der ZfA, ebenfalls an der Unternehmung teil, der sich so vor Ort ein Bild davon machen konnte, dass ganzheitliche Erziehung und soziales Verständnis in der DISC nicht nur ein Lippengeständnis sind, sondern als Teil des Curriculums in den Alltag lebensnah eingebaut und umgesetzt werden.

To the great delight of all children, Mr. Marcus Tandecki, process supervisor of the ZfA, also took part in the enterprise. He was able to get an idea on the spot that holistic education and social understanding in the DISC curriculum are implemented and integrated into the everyday life of the school.

160 Kinder vorwiegend körperlich und geistig behindert, finden zum Teil in Familiengruppen ihren Platz. Die Einrichtung freute sich über die Überreichung eines symbolischen Betrages für Milchpulver und andere benötigte Nahrungsmittel, die den speziellen Bedürfnissen der Kinder angepasst und in China sehr teuer sind.

160 children, mainly physically and mentally disabled, are placed in family groups. The facility was pleased to receive a symbol of an amount for milk powder and other essential foods, which are adapted to the specific needs of the children and are very expensive in China.

Die Kinder der DISC staunten über die farbenfrohe und kindgerechte Ausstattung der besichtigten Räume und stellten fest, dass sich die Spielzeuge gar nicht von den eigenen unterscheiden. Berührungsängste waren wie so oft, wenn Kinder sich begegnen, nicht zu spüren, so dass am Ende alle auf einen Vormittag zurückschauen konnten, an den sie sich noch lange erinnern werden.

DISC's children marveled at the colorful and child-friendly features of the rooms they visited and found that the toys did not differ from their own. As is often the case with children, there was no fear of contact, so that in the end everyone could look back on a morning that they will remember for a long time.  

Deutsche Internationale Schule Changchun

Dong Nan Hu Road 2899

130033 Changchun

Jilin Province/ China

Email: info@dis-changchun.com

Homepage: http://www.dis-changchun.com

Tel.: 0086 – (0)431 – 85 35 31 58

Fax: 0086 – (0)431 – 85 35 31 59


长春美国国际学校于2007年6月经国家教育部批准成立,是迄今为止吉林省第一所,也是唯一一所招收3-19岁适龄学生的国际学校。现已成为国内27所同时通过国际文凭组织大学预科项目(高中部)、中学项目(初中部)和小学项目(小学部)的国际学校之一。国际文凭组织(IBO)高中学历(DP)在全球范围内被广泛认可,世界3,000多所大学均接受(优先录取)国际文凭(IB)学生,包括哈佛、 剑桥、耶鲁、牛津、北京大学、美国常青藤大学等知名学府。

Changchun American International School is the first and only international school for 3-19 year olds established in the Jilin Province. We are currently one of the 27 IB schools with DP, MYP and PYP accreditation in China. Final approval for the opening of CAIS was granted by the Ministry of Education in June 2007. IB Diploma is widely recognized all over the world and IB students routinely gain admission to more than 3,000 universities, including Harvard, Cambridge, Yale, Oxford, Peking University,and the American Ivy League, etc.


我校招收3-19周岁的适龄学生,欢迎前来参观咨询。

We welcome aged 3-19 students, and we are looking forward to your visit.


联系方式

地址:中国吉林长春东南湖大路2899号

邮政编码:130033

电话:+86-431-84581234

传真:+86-431-84582345

电子邮箱:info@caischina.org

网址:www.caischina.org

微信公众账号:CAIS长春美国国际学校

Contacts

No.2899, DongNanHu Road, Changchun Jilin Province, China130033

Tel: +86-431-84581234

Fax:+86-431-84582345

E-mail:info@caischina.org

Websitewww.caischina.org

Join us in Wechat: CAIS长春美国国际学校

    微信扫一扫
    关注该公众号